See Middle Gap in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "middle", "3": "gap" }, "expansion": "middle + gap", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From middle + gap.", "head_templates": [ { "args": { "head": "Middle Gap" }, "expansion": "Middle Gap", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Mountain passes", "orig": "en:Mountain passes", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Places in Hong Kong", "orig": "en:Places in Hong Kong", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1957, Stanley Woodburn Kirby, The War Against Japan: The loss of Singapore, page 137:", "text": "While moving there they came under heavy fire from Doi's men on the hill and had to be withdrawn to Middle Gap, where they spent the night exposed to pouring rain and a cold wind – a cheerless prelude to a dawn attack.", "type": "quote" }, { "ref": "1997 June 1, “The secret sites of an underground war”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-03-03:", "text": "The Japanese tunnels were crude, carved out of the hills. Mr Bruce said one could be found along the path running from Middle Gap to Middle Gap Road, another on a path near Queen Mary Hospital.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 April 4, Steven Griffiths, In Gwan-Dai's Name, Hachette UK, →ISBN:", "text": "The vehicle had been boosted from the public car park up at Middle Gap on the Peak of Hong Kong Island and kept out of sight in a lock-up garage in Kennedy Town until darkness fell.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 July 15, Philip Cracknell, Battle for Hong Kong, December 1941, Amberley Publishing Limited, →ISBN:", "text": "Middle Gap is about halfway along Black's Link. It is the gap between Mount Cameron on the right and Mount Nicholson on the left. After passing Middle Gap, the righthand side of the track opens up while the left-hand side is protected by the slopes of Mount Nicholson.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mountain pass in Wan Chai district, Hong Kong" ], "id": "en-Middle_Gap-en-name-e4yp462K", "links": [ [ "mountain pass", "mountain pass" ], [ "Wan Chai", "Wan Chai#English" ], [ "Hong Kong", "Hong Kong#English" ] ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gap in Hong Kong", "word": "中峽" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gap in Hong Kong", "word": "中峡" } ] } ], "word": "Middle Gap" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "middle", "3": "gap" }, "expansion": "middle + gap", "name": "compound" } ], "etymology_text": "From middle + gap.", "head_templates": [ { "args": { "head": "Middle Gap" }, "expansion": "Middle Gap", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English compound terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Cantonese translations", "en:Mountain passes", "en:Places in Hong Kong" ], "examples": [ { "ref": "1957, Stanley Woodburn Kirby, The War Against Japan: The loss of Singapore, page 137:", "text": "While moving there they came under heavy fire from Doi's men on the hill and had to be withdrawn to Middle Gap, where they spent the night exposed to pouring rain and a cold wind – a cheerless prelude to a dawn attack.", "type": "quote" }, { "ref": "1997 June 1, “The secret sites of an underground war”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-03-03:", "text": "The Japanese tunnels were crude, carved out of the hills. Mr Bruce said one could be found along the path running from Middle Gap to Middle Gap Road, another on a path near Queen Mary Hospital.", "type": "quote" }, { "ref": "2013 April 4, Steven Griffiths, In Gwan-Dai's Name, Hachette UK, →ISBN:", "text": "The vehicle had been boosted from the public car park up at Middle Gap on the Peak of Hong Kong Island and kept out of sight in a lock-up garage in Kennedy Town until darkness fell.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 July 15, Philip Cracknell, Battle for Hong Kong, December 1941, Amberley Publishing Limited, →ISBN:", "text": "Middle Gap is about halfway along Black's Link. It is the gap between Mount Cameron on the right and Mount Nicholson on the left. After passing Middle Gap, the righthand side of the track opens up while the left-hand side is protected by the slopes of Mount Nicholson.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A mountain pass in Wan Chai district, Hong Kong" ], "links": [ [ "mountain pass", "mountain pass" ], [ "Wan Chai", "Wan Chai#English" ], [ "Hong Kong", "Hong Kong#English" ] ] } ], "translations": [ { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gap in Hong Kong", "word": "中峽" }, { "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "gap in Hong Kong", "word": "中峡" } ], "word": "Middle Gap" }
Download raw JSONL data for Middle Gap meaning in English (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.